2017年7月20日木曜日

パラスマイパダ(परस्मैपदम्)とアートマネーパダ(आत्मनेपदम्)の日本語訳と、その違いは?

パラスマイパダ(परस्मैपदम्)とアートマネーパダ(आत्मनेपदम्)は、
18ある動詞の活用語尾(接尾語)を2種類に分ける為の、
単なる名前として、それぞれ、PとA、でふたつ覚えてください。

受動態で使われるのはAのみですが、
能動態では、PもAも、両方使われます。


PとAそれぞれの接尾語に、意味の違いはありません。
どちらとも、人称と数、そしてलट् 等のलकार から引き継いだ情報(時制と態)を持っています。
上記に示した場合に使い分けられるだけで、

それぞれが違う意味を持っているのではありません。

直訳すると、परस्मै(他の為)、आत्मने(自分の為)となりますが、
これは、धातु のタイプがUの場合、
行為の結果が他に向けられている場合はP、
自己にのみ向けられている場合はAを使う、
というところから来ています。


しかし、常にその通りではないので、PとAという、名前で覚えておけばよいです。


パーニニで使われる用語は、実際のものとはあまり関係ない名前がよくあるので、
どの名前が関係しているのか、していないのか、ということも知っておく必要があります。


こちらにも、いろいろ書いています。
http://sanskrit-vocabulary.blogspot.in/2017/07/blog-post_19.html

0 件のコメント:

コメントを投稿